Кафулето во книги и книги: Локацијата на книги и книги за корални гавали нуди храна за размислување


Авенијата Арагон е лесно да се пропушти, па затоа и книги и книги и кафулето што се наоѓа на задната страна од неа. Скоро секој дворец по должината на задниот wallид е преполн со гости, кои гласно дебатираат за моралот на Фокс њуз, јадат и, се разбира, читаат.

Тесното кафуле беше светло со природна светлина, како и неколку мали висечки светла над масите. Фотографиите на писателите што ги посетија ги исполнија белите wallsидови до високите тавани, додека полиците за книги беа наредени во внатрешните wallsидови. Нарачав домашна лимонада со манго (4 американски долари), која беше кисела и освежувачка.

Како што напишав претходно, топлината на јужна Флорида бара лесно јадење, особено попладне. Првично планирав да нарачам сендвич Seared Tuna "Hero", но поради повлекување на туна, сендвичот не беше достапен, освен ако не беше подготвен со лосос. Се свртев кон мојот втор избор, обвивка за салата од јајца (8 американски долари), исполнета со пржено хоризо, салата од јајца, зелена салата, домат и кромид. Обвивката беше прашина со црвен пипер и послужена со мала овошна салата на страна.

Обвивката беше одлична мешавина од вкусови и текстури. Солениот крцкање на хоризо донесе зачинета патент на кремастата прилично стандардна салата од јајца. Поправањето прашина од хоризо додаде малку вкус на земјата, но главно служеше за да ми ги пренесе прстите и салфетката. Овошната салата беше свежа и убава комбинација за побогата обвивка.

Додека обвивката за салата од јајца со сланина беше пријатен оброк, не ме разнесе. Кафулето ги подобрува светлите инди чамови на Books & Books, но не е особено незаборавно.


Список на ресторани со корални фронтови

Добредојдовте на листата на ресторани на SM Coral Gables на DiningGuide.Network со линкови до автентични прегледи на читатели. Кога е достапен, вкупниот резултат на ресторанот е прикажан со насмеани лица на скала од еден до пет.

Подолу е сумирана листа на 236 ресторани Coral Gables во базата на податоци DiningGuide за оваа категорија. Кликнете на името на ресторанот за да го видите профилот на ресторанот. За да се вратите на почетната страница на DiningGuide Мајами, каде што можете да пребарувате за други профили на ресторани лоцирани во различна област, кликнете на врската „Ресторани во Мајами“ во презла на горниот или долниот дел од страницата.

Ако сте заинтересирани да дознаете повеќе за областа Корал Гејблс, MetroGuide.Network нуди и водичи за хотелите „Корал Гејблс“ и ноќните клубови „Корал Гејблс“.

Можете да заработите наградни поени за пишување прегледи за ресторани со приклучување кон MetroGuide.Community. За да станете член, кликнете овде.


Поддржете го независниот глас на Мајами и помогнете да се задржи слободата на иднината на Нови времиња.

Во летото 1981 година, адвокатот на Мајами, Јулиус Сер, почна да размислува за животот по судски спорови. Сонуваше да отвори книжарница, интимно дувло исполнето со неговите омилени ретки текстови. „Мислев дека ќе биде одлично“, рече тој за Мајами Хералд, „само седев наоколу, продавав неколку книги и разговарав со моите пријатели“. За да му помогне да го оствари сонот, го регрутира својот внук Мичел Каплан, тогаш млад професор по англиски јазик во средно училиште. Заедно купија мала продавница за поправка на часовници на Арагонската авенија во Корал Гејблс, ја обложија со полици за книги и се отворија за бизнис.

Следуваше просперитет. Книги и засилувачи Книгите еволуираа во најголемата книжарница во Јужна Флорида, искачувајќи се во рангот на национално познати продавници како што се Бели Елиот во Сиетл и Гладниот ум во Сент Пол. Каплан е нашироко заслужен за успехот. Theубезниот 43-годишник дизајнираше профитабилни контакти во книжевната заедница. Тој е ко -основач на Меѓународниот саем на книгата во Мајами, беше именуван во одборот на влијателната американска асоцијација на книжари и, можеби, најважно, ја поттикна кариерата на бројни писатели од Јужна Флорида. По патот, тој отвори втора продавница на Линколн Роуд во Мајами Бич. Во профилот на списанието „Тропик“ од 1996 година, романсиер за криминалистика Пол Левин го нарече Каплан „Свети Мич“, наслов одекна во насловот и се засили кога Каплан се претстави како убедлива фигура на Христос закована на куповите во неговата продавница.

Тоа е тежок период во јавниот живот на Свети Мич. Како и десетици независни книжарници низ Америка, така и неговите Books & amp; Books преживуваат трансформација на бизнисот. Продавниците на корпоративните синџири ги истиснуваат помалите продавници на национално ниво, супер продавницата Barnes & amp Noble со површина од 32.000 квадратни метри работи само на два блока од локацијата на Каплан, Coral Gables. Продажбата на интернет трговецот Amazon.com се зголеми за две години од 15,7 милиони долари на повеќе од 400 милиони долари. Повеќе промени се на пат. Каплан се жали за можното влијание на ракетните книги, нова технологија која може да вчита до 5000 страници компјутеризиран текст во компјутер со големина на дланка.

Сепак, овие промени во епохалната индустрија не се најгорливите грижи на Каплан. Кон крајот на минатата година Каплан го тужеше својот вујко во окружниот суд за раскинување на нивното партнерство. „Тоа е семејна работа“, вели Каплан, кој не сака детално да разговара за тужбата. "Тоа е многу болна, комплицирана семејна работа. Тоа е крајно детална, нијансирана ситуација. It'sално е".

Правните поплаки честопати се преполни со досаден јазик за плочи. Не е така жалбата поднесена еден ден пред Денот на благодарноста од адвокатот на Каплан, поранешната американска обвинителка Кендал Кофи. Аргументот на Кофи за раскинување на партнерството е напишан на јасен и евоцирачки јазик соодветен за библиофил од растот на Каплан.

Theалбата започнува со опишување на идеи за Сер и Каплан за книжарницата. „За Каплан“, напиша Кофи, „овој сон ја отелотворуваше доживотната loveубов кон литературата и пишаниот збор“. Сер, на возраст од 70 години, е прикажан како паричар, а не како работен партнер.

Complaintалбата на Кофи продолжува: "Во пролетта 1982 година, Books & amp Books го одржа своето свечено отворање. Од тој ден па наваму, продавницата беше управувана и управувана од Каплан, кој обезбеди енергија, креативен дух, а подоцна и национална мрежа на литературни контакти кои би ги дефинирал Books & amp; Books како главна книжевна институција.

"Иако придонесите на Сер во суштина беа во областа на финансирањето, првично беше предложено тој да дејствува како главен финансиски директор за надзор на системите и буџетите. Речиси од почетокот, сепак, Сер, кој исто така се занимаваше со правна практика и имаше обемно портфолио на инвестиции, немаше ниту време, ниту трпение за значително да се вклучи во управувањето. Дури и години подоцна, кога престана со активната правна практика, неговата улога во основните операции на Books & amp; Books беше ограничена. "

Суштината на спорот е сопственоста на зградата на арагонската авенија. Во жалбата Каплан тврди дека го стекнал имотот во 1984 година. На барање на Сер, тој бил насловен во името на Сер и неговата сопруга, Милдред Сер, „кои го информираа Каплан дека поради нивната многу поголема заработка, тие ќе имаат корист од даночни одбивања што би биде релативно бесмислен за Каплан во однос на неговото ниско ниво на компензација “, се вели во жалбата.

Документот продолжува со детали за плашливата плата на Каплан. И покрај тоа што работеше повеќе од 3000 часа секоја година, во 1983 година тој доби само 9300 долари. До 1991 година, тој с still уште заработуваше помалку од 22.000 американски долари годишно. Малите плати се очекуваа на крајот да бидат компензирани со зголемената вредност на недвижниот имот.

„Во последно време, некогаш блискиот однос помеѓу Каплан и Сер се влоши“, се наведува во жалбата. „Сега се чини дека Сер, предвидувајќи евентуално распуштање, се обиде да ја ревидира историјата на имотот Books & amp; Books“, тврдејќи дека Каплан изнајмувал, а не ја купувал продавницата на Арагонската авенија. Поедноставно кажано, Каплан тврди дека Сер се обидува да го спречи да го сподели богатството врзано во зградата.

Сер не можеше да се стигне за коментар и покрај телефонските повици на Timesу Тајмс и посетата на неговата куќа на плажата Мајами. Неговата сопруга Милдред ги испрати сите прашања до адвокатот Томас Сејмур. „Природата на обвинувањата е сериозно преценета“, појаснува Сејмур. "Спорот. Меѓу нив двајца е решен во принцип. С still уште сме во процес на испраќање предлог -спогодби за спогодба напред и назад. Се сомневам дека прашањето ќе се реши следната недела."

Сејмур одби понатамошен коментар. Каплан е слично премолчен. „Навистина не сакам да зборувам за лични работи“, вели книжарот. "Прашањето се решава пријателски. Тоа е некако клучно време и ние сме многу блиску до решавање на ова".

Чувајте ги Мајами Новите времиња бесплатни. Откако започнавме Мајами Timesу Тајмс, дефиниран е како слободен, независен глас на Мајами, и би сакале да остане така. Овозможувајќи им на нашите читатели бесплатен пристап до несериозно покривање на локалните вести, храна и култура. Произведување приказни за с everything, од политички скандали до најжешките нови бендови, со срамежливо известување, стилско пишување и вработени кои освоија с everything, од наградата за пишување на функцијата на Друштвото на професионални новинари „Сигма Делта Чи“ до Кејси медал за заслужно новинарство. Но, со постоењето на локалното новинарство под опсада и неуспесите на приходите од реклами кои имаат поголемо влијание, сега е повеќе од кога било важно да собереме поддршка за финансирање на нашето локално новинарство. Можете да помогнете со учество во нашата програма за членство „Јас поддржувам“, овозможувајќи ни да продолжиме да го покриваме Мајами без платен allид.


НАГРАДИ НА КРУНА ЗА ДЕЦА: ДЕТСКИ АКТИВНОСТИ

Најдобро уметничко студио за мали (и одлична ноќ на мајката)
СТУДИО ЗА УМЕТНОСТ НА ПЕТИТ ПИКАСОС
1800 бул. Форест Хил, Вест Палм Бич, 561-248-5706
www.petitepicassos.com
Пабло Пикасо рече: "Секое дете е уметник. Проблемот е како да останеме уметник откако ќе пораснеме". Ова чувство го прифаќа Амбер Шулстром, сопственик и оператор на Petite Picassos, уметничко студио и центар за забави што ги охрабрува децата на возраст од 2 до 12 години да се изразат. Но, не се само децата оние кои се занимаваат со бои и хартија. Петит Пикасос се карактеризира со „Дамски ноќен излез“ еден петок во месецот. Шалстром дошла на идеја додека гледала како мајките се обидуваат да ги преземат проектите на своите деца или да започнат сопствени дела. „Мислев, знаете, ние не треба само да се релаксираме, да обојуваме и да бојадисуваме“, рече таа. Womenените можат да се собираат и да разговараат на вечера и коктели угостени од inини Виау, да разговараат за уметничка тема и да создадат заедничка работа заедно. Вечерите се толку популарни, има список на чекање, а Шулстром очекува да додаде уште една дамиска ноќ во распоредот на месецот. Активностите за тоталите вклучуваат часови за различни возрасни групи и неделен камп до 10 август од 13 до 16 часот. Јавете се или посетете ја веб -страницата за распоред на часови, распореди и теми за кампови, формулари за регистрација и такси.

Најдобро место за слободна игра во затворен простор
ЗАБАВНА СОДРИНОСТ НА ЕНКУРАГИМА

7525 S. Dixie Highway, West Palm Beach, 561-582-3900
www.encouragymsfunfitness.com
Тоа е јули, а Флорида седи под задушното покривање на влажна топлина. Не е ни чудо што е тешко да ги натерате децата да вежбаат. Тоа е она што го прави EncouraGym идеален. Во овој простор контролиран од климата, децата можат да трчаат, скокаат, се качуваат, се лулаат и лизгаат без да ризикуваат топлотен удар. Иако целата оваа климатизирана забава има цена од членарина, родителите сметаат дека вреди. EncouraGym, исто така, нуди целосен опсег на часови за фитнес, вклучително и јога за деца од раѓање до 14 -годишна возраст. Достапни се лични сесии за обука, како и роденденски забави и ноќни излегувања на родители секој втор петок на возраст од 3 до 11 години. „Сакаме децата да направете ја вежбата што им е потребна додека си поминуваат одлично во безбеден амбиент “, рече Феликс Ортиз, личен тренер веќе 20 години и ко-сопственик на EncouraGym.

Најдобро место за да научите да потпишувате со бебе
ФАСТРАК ДЕЦА

Pinecrest, 786-242-4237
www.fastrackids.com
Која мајка не го доживеала тоа чувство на фрустрација, па дури и несоодветност да не може да сфати што сака нејзиното бебе? Овој нов тренд на комуникација помеѓу родителите и бебињата создава поцврсти врски, па дури и ги намалува бесот што често доаѓа кога детето не може да ги пренесе своите потреби. Овде, родителите на доенчиња на возраст од 4 1/4 месеци учат неколку нови знаци секоја недела преку станици што вклучуваат игра, музика и јадење во процесот на комуникација. Часовите траат од 45 минути до еден час. Во тек. Исто така во Бока Ратон, 561-483-4105.

Најдобра зона за играње во затворен простор за бебиња
UNУНГЛ JИМБО

Катлер Риџ, 305-255-4442
Некои мајки гледаат потреба за нешто и само одат по тоа. Сопственичката тука ја отвори Jунгла Jimимбо кога не можеше да најде место за отворена игра за нејзиниот 1-годишен син. Отворените игралишта и паркови зависат од временските услови и не се секогаш соодветни за возраста за малите деца, групите за играње се на нечиј временски распоред. Тука, децата и родителите си играат по сопствен распоред во области со активности за новороденчиња до 4-годишна возраст. Областа со стомачно време им дава на родителите на новороденчиња удобен, социјален амбиент во кој се мешаат и има душеци за играње и седишта за бебиња. Водичите за играње се при рака за да комуницирате со децата во клубот, на слајдови и низ тунели, а медиумскиот центар прикажува едукативни и збогатувачки видеа како што е Бебе Ајнштајн. Опремата се дезинфицира постојано во текот на денот, а децата и родителите мора да носат чорапи. Снек бар на лице место, но во ред е да донесете и своја храна. Роденденски забави, часови наменети за возрасни, исто така, достапни 10 американски долари за денот, достапни месечни членства од 3 американски браќа и сестри.

Најдобро место за збогатување на бебето
БЕБИ STВЕЗДИ

Авентура, 305-466-1886
www.baby-stars.com
Фаворит за Kids Crown откако се отвори, Baby Stars ги носи бебињата на возраст од 3 месеци преку серија забавни, интерактивни, стимулативни и едукативни игри. Бебињата одат од една просторија за активности во друга - сензорна соба, театар за кукли, научна соба, теретана и соба за откривање - со родител. Она што изгледа како едноставна, забавна играчка група, обезбедува вештини, раст и збогатување што ги поставува темелите за образовниот успех. Сопствениците велат дека наставниците гледаат разлика во перформансите на учениците кои присуствувале на програми овде. Родителите патуваат со своите бебиња од југ до Ки Бискејн и северно од Бока Ратон. Времетраењето на часовите варира од еден час до 90 минути, во зависност од возраста. Исто така, достапна е алтернативна програма за предучилишна возраст за деца на возраст од 3 години и постари, како и часови за браќа и сестри.

Најдобро детско/предучилишно збогатување
БРЗО ДЕЦА

Pinecrest, 786-242-4237
www.fastrackids.com
Активностите за збогатување се за изградба на самодоверба и доверба кај децата. Иако музиката и спортот ви паѓаат на ум, едукативното збогатување не треба да го зазема задното седиште. Истражувањата покажуваат дека кога децата ќе започнат градинка, многу од најформативните години на нивниот развој на мозокот веќе поминале. Тука, децата на возраст од 3 1/2 учат традиционални теми во забавна, ангажирачка, практична средина која вклучува станици за учење, компјутерска технологија, ЛЦД-проекција и интерактивна „Smartboard“. Програмите ги изложуваат децата на концептот дека учењето е забавно додека создаваат и учат за вулканите, сончевиот систем, човечката биологија и многу повеќе. Двочасовни часови, еднаш неделно, во тек.

Најдобра вежба во затворен простор за малите
JUNGLE GYM

Авентура, 305-932-1496
www.junglegym-inc.com
Од 4 месеци до 6 години, децата ќе добијат многу здравствени придобивки од програмите овде, но само ќе помислат дека се забавуваат во оваа теретана со површина од 3.500 квадратни метри со воздушни душеци, области за качување, наклони, душеци, балансирани греди, решетки и други апарати. Часовите вклучуваат основни гимнастички и спортски вештини, како и занаети, готвење, па дури и јога за мали деца од 18 месеци. Часовите за мама и јас се одржуваат неделно по еден час. Академијата за деца е наменета за деца од 18 месеци до 3 години и се состанува секој ден по три часа (и тие дури и ќе помогнат при тренинг со тенџере), а нова, тричасовна програма после училиште е достапна за возраст од 3 до 6 години, со спорт, гимнастика, јога, занаети и готвење.

Најдобро збогатување на отворено за малите
ПРИРОДНА ТОТС

Центар за природа Тајно Вудс, паркови во округот Броуард
www.broward.org/parks
Ренџер Рик и персоналот во Центарот за природа Тајно Вудс ги слават сите нешта во природата во нивната месечна програма „Природни суровини“. Програмата трае еден час за деца од 2 до 4 години и генерално чини 3 долари. Секој месец има различна тема поврзана со природата, почнувајќи со малку време за приказна. Потоа, има куклено шоу, занает или активност ако дозволи времето и кратка прошетка по природа. Секој сегмент е краток за да оди заедно со распонот на вниманието на малите деца.

Најдобри времиња за приказни
ЈАВНА БИБЛИОТЕКА ЗА ЗАПАДНА ПАЛМА ПЛА

Св. Клематис 100, Западна Палм Бич
561-868-7700
www.wpbpl.com
Во оваа градска библиотека на прекрасен дел од брегот каде што улицата Клематис се среќава со Флаглер Драјв, библиотекарите Jeanан Тејлор и Лиза Веб водат разновидни програми за деца од 3 месеци до 5 години, вклучително и неделно време на приказни. "Како библиотекарка, сакам децата и семејствата да се заубат во читањето. Единствениот начин да го направите тоа е навистина да вклучите активно учество во времето на приказната", рече Веб, кој го води времето за приказни за предучилишна возраст. „Да, читам одлични книги, но ви треба повеќе од тоа“. Времето на прекрасна приказна ги вклучува и децата и негувателите, а тоа го прави и Веб, како и нејзината колешка, neан Тејлор, чија „Време на приказна за деца, семејства и пријатели“ е интерактивна сесија за група со мешана возраст. Музиката, движењето, играњето со прсти и римите ги одржуваат и најмладите. Секој пат кога ќе посетат и учат нови рими, детето собира ламинирана копија за да продолжи со „Прстен од рими“. Напорот и вниманието што овие двајца библиотекари го вложија да го направат овој пат да биде едно од најголемите учења и откритија е јасно.

Најдобри потписи за детски книги
КНИГИ И КНИГИ

Корални Гејблови, 305-442-4408
www.booksandbooks.com
Нашите читатели сигурно знаат како да изберат победник. Покрај наградата „Детска круна“, „Книги и книги“ неодамна ја добија наградата „Лусил Микелс Панел“ за извонредност во продажбата на книги за деца, со која се оддава признание за работата на книжарите што го стимулираат, промовираат и поттикнуваат интересот на децата и младите за книги. Каков подобар начин да се направи тоа отколку со авторски настапи кои вклучуваат Лемони Сникет, Дејв Бери, Jamејми Ли Кертис, Јан Брет и Глорија Естефан. Кој е подобро да ги чита гласно приказните што ги сакаат децата од имагинативните умови што ги измислиле? Интерактивните настапи на автори вклучуваат деца во приказни преку занаети и активности поврзани со теми, костимирани ликови, презентации на животни во живо и практични работилници. „Beе бидете изненадени од тоа колку импресионирани се малите деца кога запознале автор на една од нивните омилени книги“, вели вработената Емили Д’Амур. Посетете ја веб -страницата за распоред на посети на автори и други бесплатни настани.

Најдобро место за учење бонтон
ЕТИКЕТНАТА АКАДЕМИЈА

Дорален конзерваториум, Мајами, 877-406-0076
www.etiquette-academy.com
Научете не само да поставувате маса, туку и да јадете учтиво од неа. Курсевите се нудат преку Дорален конзерваториум, каде што децата (и возрасните) учат во мали групи, честопати родово сегрегирани. Студентите прво ги учат придобивките од молам и благодарам, а потоа преминуваат на манири на маса. Темите вклучуваат прибор и нивна употреба, потреба од благодарници, заедничка учтивост, планирање забава и начини на телефон и компјутер.

Најдобро место за да ги научите децата да градат работи
ДОМАШНА ДЕПОТ САБОТНА РАБОТИЛНИЦИ

www.homedepot.com
Децата и сопругот ве вознемируваат? Испратете ги да изградат проект во клиниките за How-To Home Depot. Децата на возраст од 5 до 12 години се поканети со нивниот родител да застанат од 9 часот наутро до пладне првата сабота од секој месец во секое домашно депо. Децата учат да изработуваат противпожарни возила, организатори за пошта, куќи за кутии и кутии со алатки од претходно изработени комплети. Родителите можат да ги користат алатките за да ги научат своите деца како да создадат нешто корисно и практично, како и читање, следејќи ги упатствата и безбедноста на алатката. Како дополнителна награда, децата добиваат портокалова престилка со големина на половина литар и игла за достигнување за да ја украсат. И бесплатно е.

Најдобро место за учење за компјутерите
ИНСТИТУТ ЗА МАТЕМАТИКА И КОМПЈУТЕРСКИ НАУКИ

Повеќе локации
www.imacs.org
Тоа е свет со висока технологија, а децата не само што треба да ја научат технологијата што им е достапна, туку што е уште поважно, да размислуваат логично и да решаваат проблеми. Оваа програма за збогатување за ученици од трето одделение и постари е самостојно, така што децата работат со своја брзина, со инструктор што ќе ги води. Слично како странски јазик, воведувањето логично расудување на рана возраст пред да се затвори прозорецот за можности, постигнува оптимални резултати. Во лабораторијата за виртуелни роботи, на децата им е дадена сопствена кутија со алатки со тркала, брзини и механизми за дизајнирање и изградба на роботи со вистинско физичко однесување што ја моделираат физиката од реалниот свет. Запишувањето е квартално и неделно во лето. Часовите траат два часа, еднаш неделно со максимум 14 ученици по час. Цените варираат.

Најдобро место за учење на децата да готват без да ја мешаат сопствената кујна
АКАДЕМИЈА НА МЛАДИОТ ШЕФ

Корални извори, 954-344-1292
Пемброк Пајнс, 954-438-7768
Велингтон, 877-585-2433
Бока Ратон, 561-393-3800
'Llе ги прашате вашите деца "што има за вечера?" откако ќе земат часови овде. Младиот готвач не е толку за гурманско готвење, туку за предавање на она што родителите обично немаат време за овие денови: добра, здрава храна и рецепти кои се забавни за правење и вкус вкусни. Децата учат да користат основни кујнски прибор, безбедно ракување со храна, како и математика, читање, историја и научни вештини, додека мерат состојки, ја учат историјата на културите зад рецептите, создаваат храна и го земаат примерот од резултатот. „Немате идеја колку деца откриваат дека сакаат спанаќ и не сакаат какао откако направија некои од рецептите овде“, рече сопственикот Шари Хофман. Достапни часови за возраст од 4 до 6 години, 5 до 8 години и 7 до 12 години мини кампови, роденденски забави и часови за возрасни. Членство: такса за регистрација од 79 американски долари, (вклучува престилка, ранец, тетратка, дополнителни картички, попуст на стока) плус 79 долари месечно или 30 долари по час.

Најголемата младинска спортска програма во земјата
ГРАД НА КОРАЛНИТЕ ПРОЛЕТИ

www.coralsprings.org
Корал Спрингс има спорт, тоа е сигурно. Овој град минатата година имаше 1.018 екипи со 10.894 учесници. „Ова не вклучува над 40 патувачки безбол тимови и 20 различни училишта и непрофитни организации кои ги користат нашите капацитети за нивните лиги“, рече координаторката за односи со медиумите Марија Фуентес-Архила. „Ние исто така бевме домаќини на над 15 различни турнири во гимназијата, вклучувајќи гимнастика, пинг -понг, кошарка, боречки вештини, одбојка и навивање“. Водниот центар на градот беше домаќин на меѓународен турнир во ватерполо, како и многу пливачки настани. Младински спортови? Корални извори.

Најдобра програма за фудбалско знаме
i9 СПОРТ

Норт Броуард, 954-227-9955
Округот Голема Палм Бич, 866-968-8449
Западен Централен Броуард, 954-849-9811
Јужен Броуард, 954-437-0089
Северна Палм Бич, 561-723-8954
Јужен Мајами-Дејд, 305-254-3215
www.i9sports.com
Тоа е конкурентен свет таму, но кога сте мали, треба да биде и забавен свет. Оваа рекреативна лига им дава шанса на децата да бидат на отворено, да трчаат наоколу, да учат атлетски вештини и спортски способности, да бидат дел од тим, да ја зголемат својата самодоверба и да се забавуваат без притисоци од обиди, нацрти, задолжителни вежби и собирање средства. Акцентот е ставен на инструкција и инклузивност (секој игра), а не на победа во игра. Тимските практики се во ист ден со игрите - олеснување за зафатените родители. Возраст од 5 до 14. Некои локации на i9 имаат фудбал, лакрос и навивање. (Ако се прашувате, името значи: имагинативно, иновативно, интерактивно, управувано со интегритет, страсно, инспиративно, поучно, проникливо и инклузивно.)

Најдобро место за учење уметничко лизгање или скејтбординг трикови
ЕДЕН СУД СВЕТ

Парк Паун, Кокосова Гроув
786-290-5150
www.onecoolworld.com
Мини рампи, рампа за вртење, сад и повеќе улични курсеви, со глави, парапети, колкови, кутии и секакви подвижни пречки. Не грижете се ако не знаете што значи повеќето од тоа. Вашите деца ќе посетат неколку часови или летен камп овде. Нов почетен и среден објект им помага на скејтерите да го следат нивното подобрување додека ги изнесуваат своите трикови на поголеми пречки додека напредуваат. Почетниците ќе научат како да паѓаат, се тркалаат и влегуваат. Сите скејтери мора да носат шлем, лакт и коленици. Часовите за обука за викенд (11 до 15 часот, 35 американски долари) воведуваат техники за рамнотежа, вештини за возење на табла и свест за паркирање со фокус на безбедноста, одржувањето на опремата и прогресивните трикови и вештини за возење. Скејтбординг кампот нуди сесии за сите нивоа на способности: почетник до напредни, плус кајак, риболов, пешачење, видео игри и многу повеќе. Сите советници добиваат обука за лидерство и безбедност и се скејтбордисти и инструктори кои можат да научат буквално секој трик. Посетете ја веб-страницата за неделни сесии на летни кампови, цел или делумен ден, опции за продолжена грижа и цени.

Најдобро место за учење сурфање
ОВОЈНА ВОДА СПОРТ

1985 NE Second St., плажа Дирфилд
954-427-4929
www.islandwatersports.com
Без разлика дали сте почетник, страствен редовен или не сте фатиле бран уште од колеџот и треба да ги усовршите своите вештини, бесплатни часови по сурфање на островски спортови на вода на меѓународниот риболов на плажата Дирфилд Пјер ќе ве натера да возите за кратко време. Секоја сабота во 7 часот, продавницата спонзорира часови за возраст од 7 години и постари на сите нивоа на вештини. „Ние ги учиме сите без разлика дали е првпат или 100 -ти пат“, рече Маркос Смит од спортови на вода на Островот. Спортските спортови на Островот дури ја обезбедуваат целата опрема. „Тоа е навистина цел пакет“, рече Смит. „Започнете со убаво утро на плажа, излезете во океанот, потоа излезете и појадувајте на едно од одличните места овде во Дирфилд“. Секој член на семејството може да има корист од неверојатниот тренинг на сурфање, а децата „изгледа навистина поврзуваат со радоста на животниот стил на сурфање - дека тоа не е само спорт, туку и ментална состојба“.

Најдобро место за учење да пловите
ПЛАМСКА ПЛАHА ПЛАВАЕ КЛУБ ЈУНИОРА ПЛОГАВА ПРОГРАМА

4600 N. Flagler Drive, Западна Палм Бич
561-881-0809
www.pbsail.org
Со часови во есен и пролет и кампови цело лето, програмата за помлад едрење ги учи децата на возраст од 7 до 19 години како да бидат капетани на сопствениот пловен брод. Почнувајќи со пловење 101, децата напредуваат низ серија нивоа, од безбедност на вода и управување со бродови до превртување на закрепнувањето и управување со кризи. Откако ќе достигнат одредено знаење, тие се охрабруваат да откријат пловење како спорт, тркајќи во регати. За време на летниот камп до 17 август, камперите се класифицираат според возраста, тежината и нивото на вештини, потоа се доделуваат на соодветна група и тип на брод. Камповите се неделни, полудневни или целодневни. Клубот одржува флота оптимистички гумени чамци, Sunfish, Capri 14s и Vanguard 15s за пловење во Интракосталниот воден пат.

Најдобри севкупни дневни кампови
ЕВРИСКИ КАМПИ НА ЦЕНТАР НА ЗАЕДНИЦА

Окрузите Палм Бич, Броуард и Мајами-Дејд
www.jcca.org
Со неверојатен список на активности, конзистентна и ентузијастичка група советници и одлични капацитети, не е чудно што читателите постојано го дадоа својот глас за летните дневни кампови на ЗКК во сите осум центри на еврејската заедница од Вест Палм Бич до Кендал. "Вработените навистина го запознаваат секое дете. Достапни се за работа со родители", вели Ајлин Коен од Дејви и мајка и на камперот Елејн. Камповите нудат и специјални можности за заспивање, програми кои се фокусираат на спортот, танцот, навивањето и науката и кампови за деца со посебни потреби. Активностите се разликуваат по локација и може да вклучуваат пливање, тенис, театар, занаети, кајакарство, стрелаштво, музика, карате и готвење. Во кампот Кадима во Дејви, персоналот ја поминува вонсезоната во потрага по нови програми за секоја година да биде свежа за камперите што се враќаат. „Оваа година имаме време за приказна за првачињата, калема и видео продукција, а поранешен карикатурист на Дизни ќе ни се придружи да предава анимација“, рече Julули Малин, директорка за семејни и детски услуги и камп Кадима во Дејвид Познак JCC На Таа рече дека децата постојано се враќаат поради влијанието што го прави кампот. "Летото го започнувате со група деца кои не се познаваат, [и] до крајот на летото плачат бидејќи не сакаат да се напуштат едни со други. Децата наоѓаат нова заедница и стануваат семејство ," таа рече. Камповите ги прифаќаат сите кампери без разлика на верската припадност.

Најдобар камп за плажа и емитување
ПАМПАН КАМП ОКЕАНСКИ УМЕТНОСТИ

118 Линда Лејн #Б, брегови на Палм Бич
561-633-9015
www.pumphousesummercamp.com
Lifeивотот е плажа во овој летен дневен камп исполнет со акции во пумпната куќа на островот Сингер-идиличен амбиент за летен камп полн со рекреација, образование и креативна активност. Различни уметнички и занаетчиски проекти инспирирани од океанот ги води локално признат уметник Кети Аммендолија, додека нејзиниот син Брајс води спортови на вода. Директорката на кампот Кристина Плоткин, ветеран новинарка, им помага на децата да го откријат својот внатрешен новинар со весникот „Пумпа куќа“ и ТВ -шоуто „Пумпа куќа“. Други активности вклучуваат прошетки на плажа предводени од експерти за океани, танц, јога на плажа, музика, креативно пишување и раскажување приказни и патувања до државниот парк MacArthur Beach. Тука е и програмата за спасувачи на помладиот океан. „Ние навистина сакаме децата да ги ценат чудата, убавината и да го почитуваат океанот“, рече Плоткин. Кампот трае до 10 август во двонеделни сесии, цел или половина ден. Посетете ја веб -страницата за повеќе информации, вклучително и формулари за регистрација и такси.

Најдобар компјутерски камп
ИД ТЕХ кампови на универзитетот во МИАМИ

888-709-8324
www.internaldrive.com
Ова не е ваш типичен летен камп. Учејќи за најновата иновативна технологија, децата всушност користат најсовремени, стандардни индустриски производи за дизајнирање веб-страници, креирање и уредување дигитални филмови со блиц-анимација, создавање специјални ефекти, создавање 2-Д и 3 Д видео игри или изградете роботи за да се натпреварувате со соучениците. Придобивките ќе траат долго откако ќе заврши летото, бидејќи децата ги вклучуваат своите вештини во училницата, па дури и стануваат ментори на другите ученици и наставници. Освен што е забавна и ангажирана, програмата им дава на децата можност да работат со истите работи што ги користат професионалците, како и искуството да се биде на универзитет. Возраст од 7 до 17. Класите се една недела и можат да бидат дневни (729 американски долари) или преку ноќ (1,129 долари). Посетете ја веб -страницата за разни понуди и достапност на класите.

Најдобар забавен камп на плажа
ЗАБАВНИ ДЕНА НА ДЕЦАТА НА РИБА

866-728-2201
www.funkyfishkidsday.com
Децата кои сакаат вода можат да го поминат денот прскајќи се со Деновите на Funky Fish Kids. Професионалци учат нуркање, буги за качување и нуркање на деца на возраст од 4 години во три спортски кампови. Тие имаат речиси секојдневни сесии за нуркање на избрани локации од Бока Ратон до Мајами. На Денот на авантурите во Океан, обезбедена е опрема за нуркање и инструкции за деца на возраст од 4 до 14 години. Потоа тие прават рибен уметнички проект, гранатираат, учат за коралните гребени и дизајнираат морски пејзажи. Во Течно игралиште, децата учат да фаќаат бранови на плажа за време на часовите за борги, но не без прво добро истегнување. По забавата за пица, учесниците Хула-Хоп и лимбо, потоа создаваат свој ѓердан за сурфање за да го завршат својот сурферски изглед. Кампот за нуркање ги учи децата за опрема, дружење, дишење под вода, теорија на нуркање и експерименти со вода. Цената за камповите е од 45 до 59 долари дневно.

Најдобар еколошки камп
КАМП ВО ИВО ДАБ

Државен парк Хју Тејлор Бреза, Форт Лодердејл, 954-491-2917
Државен парк на реката Олета, Северен Мајами, 305-940-4748
Можеби не сакате да го поминувате јули или август на отворено, но на децата во Camp Live Oak никогаш не им пречи (па дури и не ја забележуваат) топлината затоа што многу се забавуваат. Секоја недела е нова авантура во науката за животна средина во овој фаворит за Kids Crown, со теми како „Бес на природата“ и „Бубачки убијци и морничави суштества“. Even though the emphasis is on the outdoors, there's regular camp stuff, too: canoeing, archery, fishing, sports, wall climbing, tree climbing and fort building. Because this camp is at two beach state parks, there's beach time, too. With well-trained staff, American Camping Association certification and an on-site camp director, this camp has been one of the best-run summer camps in South Florida for more than 20 years.


My Bookstore: Writers Celebrate Their Favorite Places to Browse, Read, and Shop

In this enthusiastic, heartfelt, and sometimes humorous ode to bookshops and booksellers, 84 known authors pay tribute to the brick-and-mortar stores they love and often call their second homes. In "My Bookstore" our greatest authors write about the pleasure, guidance, and support that their favorite bookstores and booksellers have given them over the years. The relationsh In this enthusiastic, heartfelt, and sometimes humorous ode to bookshops and booksellers, 84 known authors pay tribute to the brick-and-mortar stores they love and often call their second homes. In "My Bookstore" our greatest authors write about the pleasure, guidance, and support that their favorite bookstores and booksellers have given them over the years. The relationship between a writer and his or her local store and staff can last for years or even decades. Often it's the author's local store that supported him during the early days of his career, that continues to introduce and hand-sell her work to new readers, and that serves as the anchor for the community in which he lives and works."My Bookstore "collects the essays, stories, odes and words of gratitude and praise for stores across the country in 84 pieces written by our most beloved authors. It's a joyful, industry-wide celebration of our bricks-and-mortar stores and a clarion call to readers everywhere at a time when the value and importance of these stores should be shouted from the rooftops.Perfectly charming line drawings by Leif Parsons illustrate each storefront and other distinguishing features of the shops.

Contributing authors and bookstores include:
Fannie Flagg--Page & Palette, Fairhope, AL
Rick Bragg--Alabama Booksmith, Homewood, AL
John Grisham--That Bookstore in Blytheville, Blytheville, AR
Ron Carlson--Changing Hands Bookstore, Tempe, AZ
Ann Packer--Capitola Book Cafe, Capitola, CA
Isabel Allende--Book Passage, Corte Madera, CA
Mahbod Seraji--Kepler's Books, Menlo Park, CA
Lisa See--Vroman's Bookstore, Pasadena, CA
Meg Waite Clayton--Books Inc., San Francisco, CA
Daniel Handler and Lisa Brown--The Booksmith, San Francisco, CA
Dave Eggers--Green Apple Books, San Francisco, CA
Pico Iyer--Chaucer's Books, Santa Barbara, CA
Laurie R. King--Bookshop, Santa Cruz, CA
Scott Lasser--Explore Booksellers, Aspen, CO
Stephen White--Tattered Cover Book Store, Denver, CO
Kate Niles--Maria's Bookshop, Durango, CO
Ann Haywood Leal--Bank Square Books, Mystic, CT
Florence and Wendell Minor--The Hickory Stick Bookshop, Washington Depot, CT
Rick Atkinson--Politics and Prose Bookstore, Washington, DC
Les Standiford--Books & Books, Coral Gables, FL
Robert Macomber--The Muse Book Shop, Deland, FL
David Fulmer--Eagle Eye Book Shop, Decatur, GA
Abraham Verghese--Prairie Lights, Iowa City, IA
Charlie Brandt--Chapter One Bookstore, Ketchum, ID
Luis Alberto Urrea--Anderson's Bookshops, Naperville, IL
Mike Leonard--The Book Stall Chestnut Court, Winnetka, IL
Albert Goldbarth--Watermark Books, Wichita, KS
Wendell Berry--Carmichael's Bookstore, Louisville, KY
Tom Piazza--Octavia Books, New Orleans, LA
Edith Pearlman--Brookline Booksmith, Brookline, MA
Mameve Medwed--Porter Square Books, Cambridge, MA
Henry Louis Gates, Jr.--Harvard Book Store, Cambridge, MA
Simon Winchester--The Bookloft, Great Barrington, MA
Nancy Thayer--Mitchell's Book Corner, Nantucket, MA
Elin Hilderbrand--Nantucket Bookworks, Nantucket, MA
Jeanne Birdsall--Broadside Bookshop, Northampton, MA
Martha Ackmann--Odyssey Bookshop, South Hadley, MA
Ward Just--Bunch of Grapes Bookstore, Vineyard Haven, MA
Ron Currie, Jr.--Longfellow Books, Portland, ME
ancy Shaw--Nicola's Books, Ann Arbor, MI
Katrina Kittle--Saturn Booksellers, Gaylord, MI
Ann Patchett--Mclean & Eakin Booksellers, Petoskey, MI
Louise Erdrich--Magers & Quinn Booksellers, Minneapolis, MN
Peter Geye--Micawber's Books, St. Paul, MN
Kathleen Finneran--Left Bank Books, St. Louis, MO
Barry Moser--Lemuria Books, Jackson, MS
Jack Pendarvis--Square Books, Oxford, MS
Jill McCorkle--Flyleaf Books, Chapel Hill, NC
Carrie Ryan--Park Road Books, Charlotte, NC
Laurent Dubois--The Regulator Bookshop, Durham, NC
Lee Smith--Purple Crow Books, Hillsborough, NC
Angela Davis-Gardner--Quail Ridge Books & Music, Raleigh, NC
Ron Rash--City Lights Bookstore, Sylva, NC
Ian Frazier--Watchung Booksellers, Montclair, NJ
Audrey Vernick--Booktowne, Manasquan, NJ
Joan Wickersham--The Toadstool Bookshop, Peterborough, NH
Carmela Ciuraru--Community Bookstore, Brooklyn, NY
Matt Weiland--Greenlight Bookstore, Brooklyn, NY
Kate Christensen--WORD, Brooklyn, NY
Mick Cochrane--Talking Leaves Books, Buffalo, NY
Caroline Leavitt--McNally Jackson Books, New York, NY
Arthur Nersesian--St. Mark's Bookshop, New York, NY
Francine Prose & Pete Hamill--Strand Bookstore, New York, NY
Jeff Smith--Book Loft German Village, Columbus, OH
Chuck Palahniuk--Powell's Books, Portland, OR
Larry Kane--Chester County Book & Music Company, West Chester, PA
Ann Hood--Island Books, Middletown, RI
Mindy Friddle--Fiction Addiction, Greenville, SC
Adam Ross--Parnassus Books, Nashville, TN
Douglas Brinkley--Book People, Austin, TX
Terry Tempest Williams--The King's English Book Shop, Salt Lake City, UT
Howard Frank Mosher--Galaxy Bookshop, Hardwick, VT
Jon Clinch--Northshire Bookstore, Manchester, VT
Jonathan Evison--Eagle Harbor Book Co., Bainbridge Island, WA
Tom Robbins--Village Books, Bellingham, WA
Timothy Egan--Elliott Bay Book Company, Seattle, WA
Stephanie Kallos--Third Place Books, Lake Forest Park, WA
Ivan Doig--University Book Store, Seattle, WA
Lesley Kagen--Next Chapter Bookshop, Mequon, WI
Liam Callanan--Boswell Book Company, Milwaukee, WI . more


Frost Studio Jazz Band and “The Drifter” 11/8/17

Frost Studio Jazz Band and “The Drifter”
Wednesday, 11/08/2017 – 07:30 pm –
UM Gusman Concert Hall
1314 Miller Drive,
Coral Gables, Florida 33146
Buy Tickets
Cost:

Mike Flanigin, guest on B3 Organ
Stephen Guerra, Jr., director
Hammond B3 master Mike “The Drifter” Flanigin joins the Frost Studio Jazz Band to play Prokofieff’s Peter and the Wolf and the music of Count Basie. A disciple of the great Big John Patton, Flanigin is the go-to organist for guitar greats Jimmie Vaughan, Billy Gibbons, and Steve Miller.


Don’t Miss:

By: Maryanne Salvat

Beachwear Bash at Bliss Spa

Just in time for summer, Shortcuts to Fabulous, the go-to blog for all things fabulous, presents the Beachwear Bash at Bliss Spa at the W Hotel on Thursday, May 3, from 7:00 до 10:00 p.m. Hosted by Electric Blogarella, Ginger Harris, guests will shop swimwear by Kariza, beachwear by Aquarius and jewelry by Septimo, while receiving complimentary mini-spa treatments courtesy of Bliss Spa. Indulge in free hand massages, rapid rub massage and energizing vitamized oxygen spray facial treatment while imbibing on cocktails provided by Grey Goose to attend or for more information contact: [email protected]

Miami Surf Archive Project Annual Fundraising Party

The Miami Surf Archive Project and the Miami Chapter of the Surfrider Foundation will be hosting their annual fundraising party on Saturday, May 5 на 7:00 p.m., at the Miami Beach Botanical Gardens. The Miami Surf Archive Project is a non-profit organization dedicated to the preservation, presentation and promotion of surfing in Miami-Dade for the appreciation and education of current and future generations around the world. The Surfrider foundation is an environmental non-profit dedicated to the protection and enjoyment of the world’s oceans, waves and beaches. In celebration of Cinco de Mayo, a screening premier of Rumors: a Cinematographic journey into Mexico’s deepest surf scene will be shown, as well as a presentation of rare, vintage surf footage from 1970s Miami Beach, courtesy of filmmaker Bruce Walker. The evening’s activities will include: music by local artist Mike Maytin a raffle that includes a new surfboard a ticketed bar serving beer, wine, liquor and non-alcoholic beverages catering provided by local food truck Gastropod and various multi-media stations displaying Miami’s surf history. Admission is free, drinks and raffle tickets are $5.00.

13th Annual Hugs & Kisses Fashion Show

On Sunday, May 6, at 10:00 a.m., join the Miami Children’s Hospital Foundation at The Ritz-Carlton South Beach for the 13th Annual Hugs & Kisses Fashion Show: How Sweet it is, featuring children from infants to age 18 modeling fashions from Peace Love World. Attendees will enjoy a gourmet lunch, silent auction, marketplace, entertainment from Hip Hop Kidz and a children’s fashion show highlighting both grateful parents and local children – and of course, a variety of sweet surprises. Jeanine Mason, winner of the 5th season of So You Think You Can Dance, is scheduled to serve as Fashion Show Mistress of Ceremonies. The event will be featuring some of Miami Children’s Hospital’s Bald, Brave, Beautiful™ pediatric cancer patients as part of our efforts to support and enhance their self-esteem and self-image by eliminating the stigma and bullying that coincide with baldness, while raising funds and awareness for Miami Children’s Hospital. The event also showcases the 5th Annual I Make a Difference Awards, honoring outstanding student philanthropists who have made a significant positive impact in the lives of others, and the 2nd Annual Thank You for Making a Difference Award which recognizes a community activist who sets a positive example for children. This year’s honoree is Sandra Muvdi, founder of the Jessica June Children’s Cancer Foundation. CBS 4 Anchor Shannon Hori is scheduled to return as Awards Mistress of Ceremonies. For more information or tickets visit mchf.org/hugsandkisses.

10th Annual Honey Shine Hats Off Luncheon

On Tuesday, May 8, the Honey Shine Mentoring program celebrates ten years of happiness, love, and good luck with an Asian inspired Hats Off luncheon. More than 600 guests and young girls will gather at Jungle Island for the highly anticipated event hosted by founder Tracy Wilson Mourning and co-chairs Cathy Blank and Monisha Melwani, the mid-day luncheon includes an annual awards presentation, a fashion show featuring children’s apparel provided by Gap, Aleren, and Bloomingdale’s, and a silent auction with more than 120 items that include jewelry, sports memorabilia, and popular brand accessories like Louis Vuitton, Alexander McQueen, and Prada, to name a few. All proceeds benefit the Honey Shine Mentoring Program. Tickets to the annual benefit start at $125. RSVP required by contacting Isabella at (305) 854-2444 or by email at [email protected] . For more information on the Honey Shine Mentoring Program and membership opportunities, visit HONEYSHINE.org.


Green City Guide: Miami



When I first visited Miami, I wasn’t sure I’d like it. A lot of people told me it was essentially the southeastern foil to the city where I grew up, “Just like Los Angeles but with more neon.” This didn’t alleviate my fears. But, spoiler alert: when I did finally visit, I liked it. Actually, I loved it. There’s a lot that’s similar to LA, but even more that’s completely unique and truly unlike anywhere else I’ve ever been.

Miami is a beautiful and complex place. Yes, it’s a magnet for snowbirds and gym rats, but over recent years it’s also become a destination for a growing number of groups — contemporary artists, small business owners, ambitious restauranteurs, and more. Meanwhile, the city has continued to solidify its reputation as the unofficial capital of Latin America. It’s bright and loud and muggy and at times it can feel like you’re in another country entirely. On top of everything else, it is so GREEN. Between the naturally occurring swamps and mangroves, and the expertly landscaped front yards and public gardens, the city’s unbridled plantlife is a feast for the eyes.

Give it a try. Go to Miami and get off the beaten path. You won’t regret it.

Public Green Spaces

15th St or 24th St

The pulse of the Miami Beach area. The swell of the tides matches the coming and going of millions of locals and visitors each year. South Beach is everything you imagine it to be (neon, art deco, hotel bars, palm trees, thongs) and also some of what you probably aren’t expecting (on a recent trip, the group of bros next to us brought their full wet bar with them and made fresh gourmet mojitos right there in the sand). The beach is beautiful no matter where you decide to lay your towel, though I’ve had the most enjoyable and relaxing experiences slightly farther north. If you settle too far south, you may not be able to tune out the club remixes blaring from your neighbors’ portable radios.

Homestead, FL

The only national park of its kind, and the largest protected subtropical wilderness in the country. South Florida is very flat, so you won’t be embarking on any ear-popping mountain ascents. Though in the Everglades an encounter with wildlife is just about guaranteed. Anhinga birds sit on wooden railings and stretch their wings for passersby to admire, while sunbathing alligators are rampant (and though they seem lazy, it’s probably best not to tempt them). The swampy wilderness is damp and dusty and grassy and dark beneath the deep tree canopies. It’s incredibly biodiverse and well worth a visit. A long drive before sunset around nearby Loop Road is highly recommended — just make sure you give yourself enough time to get through to the other side before dark. You should also plan to stop at the Robert is Here fruit stand for some local mangos and honey.

Coral Gables

Rent a kayak and float through mangroves and among the giant mansions of Coral Gables. As you paddle, keep your eyes peeled for wildlife perched on piers and bathing in the sun. When we were there, we saw blue herons and giant lizards hanging out like it was no big deal. After kayaking, eat the lunch you brought in waterproof packaging next to the atoll pool, which is filled and emptied by the tides of Biscayne Bay.

Pinecrest

This public garden used to be a makeshift zoo known as Parrot Jungle. Old emptied bird cages still dot the landscape, but the focus has been redirected to plants. All kinds of plants. Giant and green and catching the light that filters down through the hardwood hammock. We went in the middle of the day on a weekday, and only saw a small handful of other people. Having this beautiful jungle to ourselves for a couple of hours was truly breathtaking. Admission is $5 at the front kiosk, and the experience is well worth it.

Coconut Grove

Part of the National Register of Historic Places, the Kampong was the retirement home of Dr. David Fairchild, a famous horticulturist and plant hunter who traveled the world in search of new and unknown flora. The Kampong is one of five gardens in the National Tropical Botanical Garden, and the only one located within the lower 48 states. It features hundreds of species of exotic fruit, flowering trees, palms, and other plants from across the tropical and Caribbean world.

South Beach

This garden is fairly small, but in planning its layout, the landscape designers must have aimed to include as much life and movement as they could. There are gardens within the garden, water features, paths, bridges, and spaces to just sit and relax. About a 45 minute drive south, the Fairchild Tropical Botanic Garden is much larger and contains many more species, but admission to this smaller botanical garden is free.

Coconut Grove

Wander the home of nineteenth century millionaire James Deering. The stunning art collection is permanently on view to the public, as are the European-inspired formal gardens and living collection of subtropical and endangered plants. If you’re feeling cheap, skip paying the entrance fee and instead hang out at nextdoor Alice C. Wainwright Park, which offers an excellent view of Key Biscayne and Cape Florida.

Miami Beach

This garden doesn’t have much in the way of plant variety a few allées of palm trees line the sidewalks, guiding visitors up to the entrance of the Bass Museum. But the main attraction here is the rotating collection of contemporary works of sculpture. If you’re lucky, a local guitarist will be sitting on a bench in the park, playing softly while you view the art and enjoy the oceanfront breeze.

Kendall

A jungle in the city. Sometimes the best parks are the ones no one talks about, the ones where you go on elementary school field trips and never realize how special they are. This park is unassuming you’ll wander along the winding road past picnic huts and disc golf baskets until you get to the deeply wooded hiking area. The path is clear and flanked on either side with dense brush, giant palm leaves, and intertwining vines. It’s quiet and perfect and a wonderful place to sit and listen to the wind rustling through the native trees.


Where to Shop

Coral Gables

An excellent bookstore located in one of the classiest parts of town. Their selection is fantastic and constantly evolving to represent what’s new and interesting. Give yourself lots of time to browse the rows and rows of wooden bookcases that stretch from floor to ceiling. Grab a coffee and head to the patio where they often have live shows from local musicians.

South Beach / Lincoln Road

As you’re wandering down Lincoln Road Mall, do yourself a favor and step into this bookstore masquerading as a contemporary art gallery. Taschen’s books never fail to impress and their stores leave me spellbound. Page through hundreds of travel guides, art and architecture books, and more.

West Miami

A giant warehouse bursting with music from across the Spanish-speaking world. This is an amazing place to browse CDs, vinyl, tapes, and videos. The buyers here pride themselves on offering a robust selection of media, much of it hard to find. If by some chance they don’t have what you’re looking for, they can put in an order and have it shipped to you.

South Beach / Alton Road

Metaphysical instruction, incense, meditative pyramids, jewelry, and crystals. There’s a lot of energy in this shop, and you’re encouraged to bring some of it home with you. A great spot to escape the crowds around the corner on Lincoln Road. Grab a book and a floor pillow and relax your mind.

South Beach / Alton Road

A lovely little market in the heart of the Beach. Their produce is beautiful and fresh, their fancy cheese and cracker selection is excellent, and they sell lots of local products like eggs and bread. A great place to stock your small vacation kitchen!


Where to Eat

Coral Gables / Coral Way

True to the name, this is the best place to have a transcendent experience with juice. Every fruit is here, even the hard to find tropical ones. The juices are flavorful, the coffee is strong, and the food (served cafeteria style) is delicious, ample, and refreshingly inexpensive. My favorite location is open air with no walls and a colorful canopy overhead. When the warm winter rains come, you can watch the storm roll in while you dine on perfectly ripe platanos maduros.

South Beach

When you’re planning your trip to South Beach, make sure you book lodging as close to Charlotte as possible. On one of our recent trips, we literally went there everyday, sometimes multiple times a day. Their selection of food (including just about every South American variation on fried cheese bread) is vast and tasty. Their service is also so kind and welcoming. We became regulars here faster than I thought was possible.

Wynwood

We were craving delicious food and a nice outdoor patio on which to eat it. We got both of those things here, plus amazing people watching and some of the best paletas we’ve ever had. There are multiple excellent vegetarian tacos on the menu, the guacamole is delicious, the chips are nice and salty, and service is quick and efficient. We didn’t make it to the hidden bar through the back door, but I hear it’s great. Go here! I promise you won’t regret it.

Miami Beach

Grab an early brunch table in their beautiful outdoor courtyard and fill up on fun, fresh dishes prepared with locally-grown produce. Twenty Seven is located in the new Freehand hotel, where the design details are quirky and contemporary, and the crowd is young, cool, and sun-kissed.

Little Haiti

Come and gawk at the Veg Chalkboard, stuffed with almost two dozen different vegetable based dishes, which can be mixed and matched and served up for you in the Veg Plate. Blue Collar also makes a great veggie burger with homemade patty and topped with corn, broccoli, and peppers. Vegetables, guys!!

Kendall

Get hip to the buñuelo and the almojábana, two different but similarly glorious deep-fried cheesy bread balls from Colombia. This small and simple spot does quick counter service for folks in the know. Try to go early as they often sell out of their amazing treats!

South Beach

This Amsterdam-based chain had the brilliant forethought to bring two of the best foods under the same roof: falafel sandwiches and belgian frites. Really fresh, really great flavor, really satisfying.

South Beach

The menu at this place is out of this world. You’ll probably have a hard time choosing what to order because everything they serve is fresh, sustainably harvested, and made with foremost focus on flavor. Most of the items are vegetarian-friendly, and many can be made vegan and gluten free.

South Beach / Lincoln Road

Perfect thin crust Neapolitan-style pizza. Grab a table outside to immerse yourself in the best part about Lincoln Road Mall, the incredible people-watching.

North Miami

The best thai food in Miami. Comfortable, welcoming atmosphere with warm, excellent service. Their curries are spicy and creamy and so mouthwatering. A great place for a filling meal after kayaking at nearby Oleta River State Park.


Where to Drink

Kendall / Bird Road

This was where I had my first cup of coffee. You read that right. First ever cup. It was a cafecito, served Cuban style, in a tiny espresso mug, pumped full of sugar. I drank it in the early evening, standing outside the restaurant near dozens of older Cuban men, all immune to the caffeine and gossiping about their day’s dramas. The coffee kept me up all night and ruined me for all other cups of coffee. May you have as perfect a coffee experience as I did. And may you have it at La Carreta.

Wynwood

These are the people that started the specialty coffee roasting revolution in Miami. After opening their first location in Wynwood, it became the number one place where you came if you had a deep appreciation for (or obsession with) really good coffee. Find an open spot on the sleek concrete patio to enjoy your cold brew or pour-over.

331 23rd St, Miami Beach

If you’re in the Collins Park area, this gas station (yes, gas station) is the best place to grab your café cubano. They also sell great baked/fried goods and cheap sunglasses. Ahhhhh this place.

Miami Beach

The hotel bar in the Freehand that, as just about everyone will tell you, is much more than a hotel bar. It’s the local watering hole, it’s the place to blow off steam, it’s the place to get turnt up, and it’s also a James Beard Award semifinalist. This is where you go for a really, really amazing cocktail.

Collins Park

A beautiful cocktail bar that’s darkly lit and richly appointed with dark wood, leather, and velvet. You almost expect to see the Rat Pack over in a corner, sipping on Manhattans in smart summer suits. The Regent specializes in perfectly executed classic cocktails, but also features a daily menu of rotating drinks inspired by what’s fresh, good, and in season.

Wynwood

This place is the opposite of the stereotypical Miami bar many vacationers are looking for. If the club is exactly where you don’t want to go, Wood Tavern may have what you’re looking for. Wander past walls covered in graffiti and plastered with skate stickers to the back patio where the music is loud and the crowd is rowdy. Tacos are free on Tuesdays, so pray they make vegetarian ones on the next Tuesday you’re in the area.

Coral Gables

Healthy pours and a comfortable atmosphere. The Local is like a lot of bars in Chicago and the midwest: outfitted with exposed brick, a large vintage wooden bar, and a hearty bourbon selection. It’s a nice break from the linen pillows and gauzy curtains of many beachfront hotel bars, and their staff is attentive and funny. A great place for a nightcap.


Where to See a Show

Coral Gables

This lovely movie theater shows short runs of movies you can’t find anywhere else. Many screenings are bookended with premier events, closing parties, and Q&A sessions. They show dozens of different award-nominated films throughout the year, and curate a series of programs just for kids and families. A great way to escape the heat and catch up on your art house cinema.

South Beach

On our most recent trip to Miami, we dragged some beach chairs from our rental’s closet down to the New World Symphony’s outdoor space for a free screening of the 1984 classic Ghostbusters. In between mouthfuls of creamy camembert and white wine, I looked around and realized we were surrounded by locals families, couples, and even a group of the scruffy beach kids that like to use the boardwalk as their stage for shenanigans. Everyone was laughing along to the movie, to each others’ private jokes, and generally having a great time. Тоа беше прекрасно. The Symphony also screens live music and opera productions with their WALLCAST system. Check their calendar ahead of time to see what’s coming up.

Little Havana

This amazing bar has traveled a rocky road over the years. Originally opened in the 1930s, the bar has passed through many hands and dealt with many setbacks, shuttering completely in the 󈨞s and eventually reopening with a bang in 2015. The back patio’s famous pineapple stage is home to La Pachanga, their weekly latin jazz show, though they also put on regular (free!) salsa dance nights and other events. Grab a well-shaken rum drink at the bar and get ready to dance. You can’t fight it.


Where to Sleep

Miami Beach

This place again! A great option for young, social travelers who are open to meeting new people and love having a world class cocktail lounge in the same building where they sleep. The Freehand is experiencing all kinds of buzz right now, and for good reason. It’s beautiful, well designed, comfortable, delicious, and affordable.

Coral Gables

On the other end of the spectrum, the Biltmore is where you go when you want to a) get away from the hustle of the Beach, and b) be treated like royalty. The grounds are gorgeous, their central courtyard is lush and overflowing with plants, the lobby is dark and mysterious, and the rooms are bright and luxurious.

Belle Isle Island

Suites are clean, white, and minimalist, just like their pool and outdoor spaces. Located out on Belle Isle Island, you’ll feel like you landed right in the middle of your own private paradise. Make a reservation for dinner at the on-site Lido Restaurant, and grab an early morning smoothie at their juice bar for sipping in the hammock garden.

Collins Park

This place is amazing. It’s in an incredible location — we felt like locals and could walk everywhere we wanted to. The apartment itself is comfortable, cozy, clean, and beautifully updated. Walk from the front door to the oceanfront, toes in the sand, in 5 minutes flat.



©2015-2017 Darker Than Green. All words and photos by Simone Martin-Newberry, unless otherwise noted.


For Delicious Food & Exciting Culture: Little Havana

  • Home Price: $862 median monthly rent $125,671 median purchase
  • Crime Rate: Safer than 18% of cities in Florida

West of Downtown Miami is Little Havana, a neighborhood that’s currently experiencing a revival. Once a haven for Cuban migrants in the 1950s, the area is now seeing an influx of singles and young professionals who want affordable homes, a friendly community, and great food. Little Havana’s primarily Hispanic and Latin-American residents showcase their heritage through small cafes, cigar shops, and food stands or trucks throughout the area. This Miami neighborhood is brimming with unique places to explore!

Explore

From Viernes Culturales (Cultural Fridays) to the Little Havana Art Walk, there’s no shortage of things to do in this neighborhood! Get to know your neighbors with a game of dominoes at Maximo Gomez Park. Catch a Miami Marlins game at Marlins Park. Or hang out at the Calle Ocho Festival, a one-day street party that celebrates all things Latino with amazing food, dancing, costumes, and more as part of Carnaval Miami!

Unlike other neighborhoods, Little Havana doesn’t have a ton of shopping malls. Instead, it offers locally-owned shops, boutiques, and street stands, where you can find all kinds of cool items! Stop by Your Secret Shopper Boutique, a women’s clothing store with one-of-a-kind pieces that make it feel as though you have your own personal shopper. There’s also the Little Havana Cigar Factory, which sells high-quality cigars and accessories. And make sure you check out El Fresco, a little art gallery that offers locally-produced prints, paintings, and t-shirts. You can even have a local artist commission a piece for you!

Eat & Drink

The best part about living in Little Havana is the food! Grab ceviche, a Cuban sandwich, or mashed plantains at famous Cuban restaurant Versailles. For unbeatable seafood, get the breaded lobster or shrimp tacos at La Camaronera Seafood Joint & Fish Market. Try the charred salmon or pork belly at Doce Provisions, one of the neighborhood’s newer restaurants. Once you’ve had your fill of food, head over to Bar Nancy, a cozy, nautical-themed bar with awesome craft cocktails and even better happy hour specials!


Bob Staake

We have all wanted a pet, so why not have a book for a pet? It just so happens that books make great pets. Until they start doing everything that pets do, like running away. But you have to hear this bright new story by author Bob Staake because it does have a happy ending. Stay after for a book craft.

Location: Street: Auntie's Bookstore/ Children's Additional: 402 W Main Ave City: Spokane, Province: Washington Postal Code: 99201-0214 Country: United States (added from IndieBound) &hellip (more)

Learning to ride a bike is one of the most important milestones of childhood, and no one captures the emotional ups and downs of the experience better than Chris Raschka, who won the 2012 Caldecott Medal for A Ball for Daisy. In this simple yet emotionally rich "guide," a father takes his daughter through all the steps in the process—from choosing the perfect bicycle to that triumphant first successful ride. Using very few words and lots of expressive pictures, here is a picture book that not only shows kids how to learn to ride, but captures what it feels like to fall . На На get up . На На fall again . На На and finally "by luck, grace, and determination" ride a bicycle! In Bluebird his most beautiful and moving work to date, Bob Staake explores the universal themes of loneliness, bullying, and the importance of friendship. In this emotional picture book, readers will be captivated as they follow the journey of a Bluebird as he develops a friendship with a young boy and ultimately risks his life to save the boy from harm. Both simple and evocative, this timeless and profound story will resonate with readers young and old.

Location: Street: 1 East Las Olas Blvd City: Fort Lauderdale, Province: Florida Postal Code: 33301 Country: United States (added from IndieBound) &hellip (more)

Learning to ride a bike is one of the most important milestones of childhood, and no one captures the emotional ups and downs of the experience better than Chris Raschka, who won the 2012 Caldecott Medal for A Ball for Daisy. In this simple yet emotionally rich "guide," a father takes his daughter through all the steps in the process—from choosing the perfect bicycle to that triumphant first successful ride. Using very few words and lots of expressive pictures, here is a picture book that not only shows kids how to learn to ride, but captures what it feels like to fall . На На get up . На На fall again . На На and finally "by luck, grace, and determination" ride a bicycle! In Bluebird his most beautiful and moving work to date, Bob Staake explores the universal themes of loneliness, bullying, and the importance of friendship. In this emotional picture book, readers will be captivated as they follow the journey of a Bluebird as he develops a friendship with a young boy and ultimately risks his life to save the boy from harm. Both simple and evocative, this timeless and profound story will resonate with readers young and old.

Location: Street: 265 Aragon Ave City: Coral Gables, Province: Florida Postal Code: 33134-5008 Country: United States (added from IndieBound) &hellip (more)

My lack of focus is truly astounding. Whether I'm writing or drawing, I'll often . На На OOOOOOOOO, CAKE!!Okay, what was I saying? Oh, right–"focus." As a children's book creator, my lack of it has been both a blessing and a curse. For every book that I write and/or illustrate I'd guess I come up with another dozen stories–and for me, that's the most important part of the whole process. By writing stories about whatever odd things pop into my head, I'm able to take those germs of ideas and then try to mold them into a story that's (hopefully) clever, offers some insight, and engages a reader. If a story is going well, I will take it to its logical (or even better its illogical) conclusion, andthen I'll refine the story. With any luck, it'll become a full-fledged book printed on paper and everything. Other times I will simply have an image in my head–a visual that I find compelling– and I will craft a story based upon that image, weaving it into a tale. I may be excited beyond belief about a story today, and when I read it tomorrow, I wonder, What on earth made me think it was working? It then goes into a antique trunk that I have converted into a filing cabinet that houses every manuscript of mine–the good ones, the bad ones, the incomplete ones, the failures, the potential successes. This old trunk is made of extremely old and dry wood, so if there's a fire in the studio, it and the contents would be sure to fuel a three-day inferno.My most recent book for Random House, The Donut Chef, is one of those stories that came to me through twists and turns and happy accidents. I was seeing how more and more gourmet bagel shops were creating products that tasted more like overly sweet donuts. At best, a true bagel is dusted with sea salt and a fist full of poppy seeds, but slathered in mango curry and peppered with toasted cashew halves? No, thanks!I found the mental image of all these odd donuts and bagels compelling enough to doodle some thumbnails showing what a bagel chef might look like, how a donut chef would appear, even a street corner where their shops might be established. The story was written and I thought it quite fun–then I realized the only word that rhymed with “bagel” was “finagle.” Hey, I'm all for imposing artistic constraints to your writing through the use of rhyme, but at least give me some options!My editor, Diane, wondered if the story could take the non-bagel route, so I rewrote the plot in a more donut-centric fashion,and I think it worked. Ultimately, 'The Donut Chef' tries to convey a very simple concept to kids: that sometimes less really is more.Ironically, that parable can be viewed as an allegory for the modern-day children's picture book as well. In an age when writers, illustrators, publishers, and booksellers are faced with the challenges of a world where video game explosions, blasts, and over-the-top sound effects seem so effortlessly capable of capturing the attention of kids, competing with that sort of baroqueness is an uphill battle. But by accepting and building upon the more quiet and poetic aspects of a children's picture book, it's my greatest hope that these simple words and images really do more to inspire, nurture, and encourage a child's imagination.All the complimentary book reviews in the world are one thing, but they pale in comparison to one letter from a kid who claimed your book inspired them to read.Less is indeed more. (added from Random House) &hellip (more)

Screen Free Week is a nationwide effort to encourage children and their parents to ignore their TV and computer screens for seven days and instead celebrate all the other ways there are to have fun, including reading picture books. With Tad Hills for Rocket Writes a Story, Chris Raschka for Everyone Can Learn to Ride a Bicycle, Bob Staake for Bluebird, and Dan Yaccarino for Doug Unplugged. Ages 5 - 8.

Street: 5015 Connecticut Ave NW City: Washington, Province: District Of Columbia Postal Code: 20008 Country: United States (added from IndieBound) &hellip (more)


Погледнете го видеото: An interesting conversation with Books u0026 Books Owner Mitch Kaplan


Претходна Вест

20 најдобри барови за слајдшоу на пиво гикс

Следна Статија

Паметна торта за десерт